1:34-3:09 What tampons have to do with tech | Sophie Houser and Andy Gonzalez | TEDxYouth@Hewitt

이 영상은 유튜브 플레이어에 ‘한국어 자막’이 이미 업로드 되어 있지만, 아래 부분에 번역을 좀더 다듬어 포스팅합니다.  


Andy Gonzalez
On September 3rd at midnight, in our pajamas. Sophie and I took the game, put it on it’s own website and released it onto the internet. Honestly, our only expectation was that our family and friends would visit it.

9월 3일 한밤중에 소피와 저는 파자마 바람으로 탐폰런을 우리 웹사이트에 올렸고 인터넷에 출시시켰어요. 솔직히 말하면, 가족이나 친구들만 사이트를 방문할거라고 예상했었죠.

Sophie Houser
But next day, while sitting in my friend’s basement, playing Mario Kart and reflecting on the first day of me senior year of high school, I got a frantic call from my mom. “where are you?” she said. “You’re trending.”

하지만 다음날, 제가 친구네 지하실에 앉아서 ‘마리오 카트’를 하며 고3이 된 해의 첫 날을 보내고 있을 때  엄마한테 엄청나게 정신없는 전화를 받았어요. “너 어디니?” 엄마가 말했습니다. “너 지금 완전 떳어.”

Andy Gonzalez
And that was only the biginning. Since then, we’ve been profiled in major newspaper, magazines and blogs from all over the world. It’s been really crazy and exciting to move from normal high school students to the forefront of the fight against the menstrual taboo.

그건 시작에 불과했어요. 그 이후로 소피와 저는 전 세계의 주요 신문과 잡지 블로그에 소개되었습니다.  평범한 고등학생의 위치에서 월경 타부에 대항하는 최전선으로 이동해버린건 정말 미친짓이었고 흥분되는 일이었어요.

Sophie Houser
On a recent sunday, I put down my science reading. I picked up the phone, and I was on a radio interview at a station in San Francisco and then ten minutes later, I was back, a normal high school kid just reading my science textbook.

최근의 한 일요일에는 읽던 과학책을 내려놓고 샌프란시스코역으로부터 온 전화를 집어들어야 했습니다. 라디오 인터뷰를 했고, 십분후에는  그저 평범한 고등학생 여자애로 다시 돌아와서 과학교과서를 읽었어요.

Andy Gonzalez
And this is our life now. Between classes, during lunch, after school, we’re constantly answering fans and haters and press requests through emails and phone calls.

이런게 지금 우리의 일상이 되었습니다. 수업 중간중간에, 점심시간 동안, 방과후에, 우리는 끊임없이 팬과 혐오자들, 그리고 언론들로부터 이메일과 전화를 받고 있어요.